This book presents a deep and comprehensive examination of the development trends, challenges, and paradoxes facing Buddhism in the South and Southeast Asian region. Through its analysis of communication models based on mindfulness and Buddhist traditions, it effectively reveals the essence of Buddhist communication. The studies focusing on Southeast Asian countries such as Malaysia, Singapore, Myanmar, Laos, and Thailand add particular depth to the book and offer readers a wide range of new perspectives.
“Quoted from the book” The truth is in you. However you only have to realize it within your very body. Which is about a fathom in size But it is an arduous task you just cannot offer it to another as a degree. The Enlightened one also could only guide you. It has to be realized by your own self.
This Vinaya treatise entitled Upasampadā-sīlaya, which was commenced by us-Rerukāne Chandavimala Mahasthavira-with the intent of guiding aspirants who have undertaken higher ordination (upasampadā) and entered the homeless life in the noble Dispensation (nairyyāņika śāsana) of the Blessed Buddha, the Great Compassionate One, for the purpose of liberation from the suffering of samsāra, is hereby brought to completion. in sinhala translate
There are nine virtues such as Araham Sammāsambuddho in the gem of Buddha. There are six virtues such as Svākkhāto Bhagavato Dhammo in the gem of Dhamma. There are nine virtues such as Supațipanno Bhagavato sāvaka Sangho in the gem of Sangha. When all are added up there are twenty four virtues in the triple gem. It is called "Sūvisi mahā gunaya". This book describing those twenty four virtues is named Süvisi mahā guņaya. in sinhala ranslate
Mr. Viranjeewa Weerakkody is no neophyte in the field of English translation. He launched his carrier in translating popular Sinhalese treatises into English with the translation of the Four Noble Truths written in Sinhalese by Most Ven. Prof. Rerukane Chandawimala Mahanayaka thera. Since this his first translation, he has come a long way translating about a dozen other treatises into English, all published by the Buddhist Cultural Centre. Eighty Great Disciple's of the Buddha, Great Female Disciples of the Buddha, Maha Ummagga Jataka, Religions of Sri Lanka, Buddhism for Healthy Living and Stories of Goblins and Hobgoblins from the Pali Canon are some the popular treatises he has translated into English. Stories of Celestial Mansions is his new translation, which is a popular Buddhist scripture known as Vimāna Vatthu. It emphasizes the performance of meritorious deeds as often as possible in order to be reborn in a better destiny and ultimate emancipation from the cycle of births and deaths. I wish that this treatise will find a strong footing amongst the English book readers, particularly those who are interested in the science of spirituality, all the world over. Ven. Kirama Wimalajothi thera Director, Buddhist Cultural Centre